春雨直播app

东京大学教员の着作を着者自らが语る広场

様々な建築のテクスチャの白黒写真

书籍名

隈研吾 オノマトペ建築

着者名

判型など

192ページ、叠5判

言语

日本语

発行年月日

2015年9月

ISBN コード

9784767820521

出版社

エクスナレッジ

出版社鲍搁尝

学内図书馆贷出状况(翱笔础颁)

英语版ページ指定

英语ページを见る

僕の设计事务所でどんなふうに打合せをするんですかと、よく闻かれる。わけのわからない観念论や禅问答にならないことを、まず心掛ける。説教も絶対しない。设计事务所の打合せというのは、上司の部下に対する、意味のない説教、レベルの低い建筑本质论が大半の时间を占める。その无駄を避けるために、僕の事务所で心掛けているのは、まず小さめのテーブルの真ん中に、いくつかのオプションの模型を置くこと。模型が目の前にあるだけで、途端に话が具体的になり、説教や観念论が抑制される。オプションがいくつかあることも、议论が煮つまることを远ざけてくれる。その小さなテーブルに座れるくらいの、5-6人が丁度よいサイズで、それをはみ出した人数は、脇に立っている方が、距离感が近くなっていい。全员が立ったままで打合せすることも多い。设计事务所の人数は、5の倍数がふさわしいと、建筑家槇文彦さんはかつて语っていた。5人から始めて、次は10、15というふうに、5人を単位として、効率的に议论しろという意味であった。
 
そこでどんな会话が交わされているかというと、「パラパラが足りない」とか、「ギザギザが强すぎる」とか、「ツンツンしすぎてる」といった感じで、オノマトペが占める割合が极めて多いのである。
 
建筑関连の过去の书籍や论文を眺めてみても、建筑を记述するためにオノマトペが使われているケースはほとんどない。「透明感がある」とか「軽やかである」とか、「分节がはっきりしている」という言叶は频繫に用いられるが、同じ透明感がある场合でも、パラパラとした透明感とか、フワフワとした透明感とかいろいろあって、透明というだけでは、全然踏み込んだデザイン论にならないのである。
 
それだけ建筑における质感が大事にされはじめてきたといってもいいわけであるが、従来のヴォキャブラリーの范囲だと、「质感があるね」と「质感がないね」の二つぐらいしかなくて、ほとんど何も言ったことにならないのである。だから僕らの事务所では、幼稚园生の会话のようだという批判を恐れずに、オノマトペを连発しているのである。
 
オノマトペは世界の言语の中で存在するが、特に日本语はオノマトペが豊かであると指摘される。日本の建築が、世界の建築界の中でも独特のポジションを獲得していることと、日本语の中でのオノマトペの豊かさは、関係があると僕はにらんでいる。

 

(紹介文執筆者: 工学系研究科 教授 隈 研吾 / 2020)

本の目次

ぱらぱら
さらさら
ぐるぐる
ぱたぱた
ぎざぎざ
ざらざら
つんつん
すけすけ
もじゃもじゃ
ぺらぺら
ふわふわ

 

このページを読んだ人は、こんなページも见ています