U-PARL Cooperative Research in Asian Studies Series “New and Rare Words” Collected by Helen M. Johnson from Hemacandra’s Tri?a??颈?补濒ā办ā辫耻谤耻?acaritra
128ページ
英语
2022年2月
Uehiro Project for the Asian Research Library, 春雨直播app Library System (東京大学附属図书馆アジア研究図書館上廣倫理財団寄付研究部門)
他の言语: サンスクリット語
本書は、東京大学附属図书馆アジア研究図書館上廣倫理財団寄付研究部門 (U-PARL) の協働型アジア研究プロジェクト『「ジャイナ教混淆サンスクリット辞典」構築のための基礎的研究』(2020~2021年度) の成果の一部として公表したモノグラフである。
ジャイナ教徒が用いるサンスクリットがしばしば規範的文法を逸脱し、ヒンドゥー教や仏教の文献には存在しないか、あるいは土着の辞典以外には用例を確認できない特殊な語彙をたびたび用いることは、よく知られている。今なお標準的なサンスクリット語辞典として使用される、Sir Monier Monier-Williams, A Sanskrit-English Dictionary (Oxford, 1899) の出版時に補助を行なった碩学Ernst Leumannが、サンスクリット語で書かれたジャイナ教文献から語彙を収集して補遺して以来、幾人かの著名な研究者たちがジャイナ教資料に特有のサンスクリット語彙や文法事項を収集してきた。しかし、同様に規範的サンスクリットから大きく逸脱するサンスクリット語、いわゆる仏教混淆サンスクリットを仏教徒が用い、それに関する幾多の研究が蓄積されてきたことに比べると、ジャイナ教徒の用いたサンスクリット、いわばジャイナ教混淆サンスクリットの研究はほとんど進展していない。古来、ジャイナ教徒はあらゆる分野にわたり膨大な量の文献を残してきたが、その多くは語彙研究や文法研究といった基礎的な文献学的研究を経ずにおかれたままである。そのような状況に呼応して、ジャイナ教混淆サンスクリットに特化した文法書や辞典も残念ながらいまだ存在しない。
本書は、このような状況を打開するための第一歩として企画された。白衣派ジャイナ教の僧侶であり、「世界衰亡期の一切知者 (Kalikālasarvajña)」とうたわれたヘーマチャンドラ (1089-1172) が著した、三万余詩節にわたる『トゥリシャスティ?シャラーカー?プルシャ?チャリトラ』は、アメリカ人研究者ヘレン?M?ジョンソン (Helen M. Johnson, 1889-1967) がその生涯をかけて全訳した。そして英訳全六巻の各巻の付録には『トゥリシャスティ~』が用いる独特のサンスクリット語彙が収集されている。本書は、この英訳各巻で集められた語彙を一書に集約し、ジョンソン以降に出版された参照すべき一次?二次文献の情報の追記や必要な訂正を900か所弱にわたって行ったものである。また付録として、同じくヘーマチャンドラが著した 『ヨーガ?シャーストラ』と、それに対してヘーマチャンドラ自身が著した注釈に見いだされる、『トゥリシャスティ~』に対応する詩の一覧を収めた。
本书と同様の试みが、他のジャイナ教混淆サンスクリット文献においても行われることを强く期待したい。
(紹介文執筆者: 附属図书馆 助教 河﨑 豊 / 2022)
本の目次
“New and Rare Words” collected by Johnson 1931-1962b
Appendix: Chart of Verses in the Chart of Verses in the Tri?a??颈?补濒ā办ā辫耻谤耻?acaritra Corresponding to Verses in the Yoga?āstra and the Svopajñav?tti
Abbreviations
Bibliography
関连情报
「河﨑豊助教他着“New and Rare Words” Collected by Helen M. Johnson from Hemacandra’s Tri?a??颈?补濒ā办ā辫耻谤耻?acaritra が発行」 (東京大学附属図书馆アジア研究図書館上廣倫理財団寄付研究部門 2022年3月9日)