新型コロナウイルス感染症に関するこれまでの対応
総长メッセージ


东京大学の学生?教职员のみなさん
外出の自粛が続いていますが、みなさんは元気に过ごしておられるでしょうか。
新型コロナウイルス感染症(颁翱痴滨顿-19)の世界的な拡大によって、これまでにない规模での被害や生活の変化が生まれています。病と闘う最前线の医疗の现场では、日々过酷な业务が続いています。新型コロナウイルス感染症医疗に従事されている教职员のみなさんに、心からの敬意と感谢の意をお伝えしたいと思います。
まだ治疗における特効薬は模索中で、3密(密闭?密集?密接)の危険性を意识した人びとの自発的な行动変容が、感染拡大と被害を低减させる唯一の道となっています。その中で、国の紧急事态宣言と东京都の紧急事态措置は、5月31日まで延长されました。この措置は、研究?教育の场としての大学の基本机能を厳しく制限するもので、人と人とのコミュニケーションが重要な役割を担う大学にとって、大変つらい状况が続くことを意味します。しかし、教职员?学生のみなさんのみならず、社会全体の人びとの安全に関わることですので、东京大学としても、これまでの行动制限レベル3を国の紧急事态宣言と东京都の紧急事态措置が解除されるまで延长することと致しました。
感染症との戦いは长期化しますが、この困难と向かいあい克服を模索する期间は、新しい形の研究教育のあり方を创りだす、贵重な実験の期间でもあります。新しい形での友人たちとのコミュニケーションを育み、同じ危机と闘っている世界に视野を広げる、絶好の机会でもあるのです。学生のみなさんには、东京大学としてできるかぎりの経済支援や学习环境の整备をいたしますので、不安や焦りにとらわれることなく、前向きに取り组んでください。教职员?学生がともに知恵を出しあって、新しい东京大学とより良い社会をつくるためにがんばっていきましょう。
すでに东京大学はこの紧急事态に対し、学生のみなさんの勉学研究の机会を确保するため、新学期の讲义をすべてオンラインへと転换しました。学生のみなさんには、家で受讲できるように、ルーターや笔颁の贷し出しを行っています。それにより、オンライン学习の环境はかなり整い、多くの讲义がオンラインで开讲できています。もちろん不自由なことも多いのですが、学生のみなさんからは、多様な讲义を取りやすくなった、復习がやりやすいというような感想も闻いています。オンラインの讲义は、多くの教员にとっても新しい経験で、そこでの発见もありました。个别の学生のみなさんとのやりとりがむしろ通常の教室でよりやりやすくなったという声も闻きます。
しかし、研究や自习に不可欠の図书馆は基本的に闭锁した状态であり、対面でのコミュニケーションやキャンパスの実験施设の利用が欠かせない実习などはまだ始めることはできていません。特に新入生のみなさんは、心待ちにしていた东京大学キャンパスでの学びがはじまらず、东京大学の学生としての実感をまだ持てていないかもしれません。新学期に再び仲间たちとの勉学や课题活动を楽しみしていたみなさんも、残念な気持ちでいるでしょう。
一方で、このコロナ祸は少なからず学生のみなさんの生活环境を変えています。特に、経済的に苦しくなった学生もいるでしょう。东京大学では、そのようなみなさんに少しでも安心して学业に専念してもらえるよう、支援のプログラム*を整えました。是非、远虑せずに积极的に活用してください。外出自粛の时间が长くなると、生活のリズムが失われて、心身に不调をきたすようなことがあるかもしれません。友人たちとのネットを通じた交流を深めるなどして、一人で悩みを抱え込まないことが大切です。东京大学の各部局の教务や学生相谈の窓口は、いつもみなさんに开かれています。
教职员のみなさんも、多くの方が在宅での仕事を余仪なくされ、身近な同僚やスタッフとすぐに相谈や议论ができない、研究のフィールドに出られないなど、これまで通りに业务が进められず、不自由を感じておられると思います。この状况はさらにしばらく続くことになりますが、どうかこうした环境のポジティブな面にも目を向け、前向きな気持ちをもって、この机会を未来への粮として活用してもらいたいと思っています。强いられた在宅の时间は、视野を広げる絶好の机会となるかもしれません。
今私たちは、コロナ祸と戦う中で、テレワーキング、オンラインでの授业や诊疗といった新しい取组をすすめていますが、じつはこれらは、すべて厂辞肠颈别迟测5.0という新しい社会に向けた準备ともなっています。
私がこれまでいろいろなところで述べてきたように、现代社会は今、大きな転换点に立っています。近年の急速なデジタル技术の革新によって、私たちが生活する空间では、身近でリアルな世界とサイバー上のバーチャルな世界の融合が急速にすすんでいます。知识や情报が社会経済の価値を担う知识集约型の社会への転换によって、地球环境劣化や社会における格差拡大など、さまざまな地球规模の课题を乗り越え、多様な人びとがそれぞれ个性を活かして社会に贡献できる包摂的な社会、インクルーシブな社会が実现することが期待されています。このより良い社会こそが厂辞肠颈别迟测5.0です。すなわち、私たちはコロナ感染症拡大への対処のなかで、サイバー空间の积极的な活用を余仪なくされ、厂辞肠颈别迟测5.0への転换を一気に加速して进めているのです。オンラインでの研究教育の実践などからも感じているように、コロナ祸が终息した后の世界は、デジタル革新がもたらす技术の活用が高まります。そしてそれが便利なツールの利用にとどまらず、制度や価値観についても旧来のさまざまな殻を脱皮していくことになる事态が予测されます。そこでは、サイバー空间の活用によって、リアルな空间での活动がより辉き、より魅力的でいっそう価値あるものとならねばなりません。みなさんも、现在の制限された研究教育の环境の中で、デジタル技术を积极的に活用した优れた取り组みの情报を共有し、新しい可能性を生みだすなど、来たるべき厂辞肠颈别迟测5.0における东京大学での研究や仕事の在り方のイメージを膨らませていただけるとありがたいと思っています。
紧急事态宣言が継続される一方で、少し明るい兆しもあります。日々报告される感染者数は、着実に减少に向かっており、行动制限レベルを下げて、キャンパスでの活动を再开できる日は近づいています。安全を确保しつつ、対面での教育や研究室での活动を限定的ではありますが、行えるようになる日が视野に入ってきました。その状况になってもなお、感染拡大防止を最优先にしなければならないことは変わりません。いわゆる3密(密闭?密集?密接)の回避を维持しながらどのように活动すれば良いのか、今から良く検讨しておく必要があります。
感染症との共生は、行动の単なる制约としてではなく、私たちが新しい価値を生み出す苗床となるべきなのです。そのための私たちの创意と努力の积み重ねは、厂辞肠颈别迟测5.0が掲げるインクルーシブで地球环境に优しい、より良い社会の実现をぐっと近くに引き寄せるはずです。私もそうした研究教育の环境ができるかぎり早く実现するように全力で支援していきます。
困难な时代ではありますが、希望をもって、一绪に进んでいきましょう。
东京大学総长
五神 真
*支援のプログラム(新型コロナウイルス感染症に関连する対応についてのページへ)
Dear students, faculty, and staff of the University of Tokyo
I hope this message finds you well, despite this period of self-isolation.
The global spread of COVID-19 is bringing unprecedented suffering and change to our lives. I would like to particularly express my deepest respect and gratitude for my colleagues in medicine and related fields, who are at the forefront of this fight against the illness, and who are daily working under extremely trying conditions.
Effective drugs for curing the illness are yet to be developed. In the meantime, we must be willing to change our lifestyle, being aware of the risk of the so called “3-Cs” or closed spaces, crowded places, and close-contact settings, as that is the only way to contain the spread of the virus and mitigate the damage. To this end, the Japanese Government has extended the state of emergency until May 31. Tokyo Metropolitan Government has also extended its emergency measures until that day. This means the difficult situation facing our campuses will remain, as our ability to implement the fundamental mission of our university, as a site of research and education, will continue to be severely restricted. The university’s function as a forum of communication among different people has been curtailed. But this is necessary to protect the health and safety of not only the members of the university community but also society at large. 春雨直播app will thus continue to designate the current condition as “Level 3” in its Activity Restriction Index. This will remain so until the declaration and measures issued by the Japanese Government and Tokyo Metropolitan Government are lifted.
The fight against the virus will be long-term. This is the time when we can devise creative measures to come up with new research and education. It is also a great chance to nurture a new way of communication with friends and gain a global outlook by learning how the rest of the world is coping with this crisis. 春雨直播app will do its best to provide financial support and a good academic environment to its students. There is no need to be overcome by anxiety or panic. Rest assured and please continue with your work. All the faculty, staff, and students of the University of Tokyo will share their insights to create a new style of higher education and a better society.
To ensure that students will be able to continue to focus on their academic endeavors even under this state of emergency, the University of Tokyo moved entirely to online teaching in the new semester. The school loaned personal computers and internet routers to students in need so that they could take classes from their homes. The majority of the courses that had been scheduled to be offered are currently available online, thanks to the internet environment we have been able to set up. Students say online teaching allows them to take a wider variety of courses. It also makes it easier, some say, to review what they have learned in classes. Faculty members are making new discoveries through this new experience of online teaching. Some say it has enabled them to interact more with individual students than in regular classrooms.
But because our campus remains closed, students are not able to access libraries, a vital facility for research and self-study. Furthermore, hands-on classes that require in-person communication are not possible, and the science lab facilities cannot be opened. I am sure the incoming first-year students, who no doubt had been looking forward to starting their lives on our campuses, are finding it hard to feel that they are part of the University of Tokyo community. Returning students must be disappointed that they are unable to study and enjoy extracurricular activities in person with their fellow students.
At the same time, I am fully aware that the current coronavirus crisis has deeply affected the lives of our students. As some are facing economic hardships, the University of Tokyo has set up support programs* to support them in this crisis and enable them to concentrate on their studies as much as possible. I hope they will be able to take advantage of these programs. Also, as self-isolation may lead to disruptions in routine and psychological and physical challenges, it is important that no-one is left to struggle on their own. The offices for academic affairs and student counselling of faculties and graduate schools remain open for students.
Faculty and staff are also having a hard time working from home, unable to conduct their teaching and research in the way they are used to. It is not, for example, possible to discuss and debate readily with colleagues in person. Nor can faculty travel to their areas of research. This situation is likely to continue for a while. In this time of challenge, I also ask them to see the positive aspects of the changes taking place in the current environment, and use them as a moment to carve out new opportunities for the future. Perhaps this imposed period of working from one’s home can be taken as a wonderful chance for us to expand our vision.
As the fight against the novel coronavirus continues, we will go on with our telework, telemedicine and remote teaching. All of these, in fact, will serve as preparation for a new society characterized as “Society 5.0.”
As I have often mentioned before, our society today stands at a major turning point. Thanks to rapid innovation in digital technology in recent years, the fusion of our “real” and tangible world and the virtual world is accelerating in our daily life. As society moves toward a knowledge-intensive society, in which knowledge and information accrue socio-economic value, we can start to envision the possibility of overcoming such global challenges as the destruction of the global environment and the widening gaps in our society. Perhaps it can also become possible to create an encompassing and inclusive society where people from many diverse backgrounds will be able to play a greater role in the larger society by contributing their individual talent. This is what Society 5.0 represents. As we aggressively explore ways to utilize cyberspace so as to contain the spread of the novel coronavirus, we are also accelerating our shift to Society 5.0. The experience of online learning indicates that new technologies brought about by digital innovation will become all the more important in the world after the threat of the novel coronavirus subsides. These will not only be new tools that can be used for convenience. More importantly, they will initiate new systems and values, replacing the old ones. The new use of cyberspace should make our lives and activities in the real world even more appealing, with more attractive values. I encourage you to imagine what your work and research at the University of Tokyo could be like in Society 5.0, as you continue incorporating digital technologies in your work-from-home environment.
There is a bright light in the darkness of our current state of emergency. The number of infected people reported daily is steadily going down. It will not be long before we can resume our campus activities by lowering the level in Activity Restriction Index. We can see on the horizon the day when we will be able to safely resume in-person education and research, albeit in a limited manner. Of course, we will have to prioritize the prevention of the spread of the virus. We must start exploring how we can restart our campus life while avoiding the “3-Cs.”
Life under the threat of this new virus should not consist simply of a series of restrictions on our lives, but it also should work as a seedbed for germinating new ideas. Our creative and continuous effort will make it possible to realize a better society that is inclusive and friendly to our global environment, something Society 5.0 aims for. I will do everything within my means to create such an educational and research environment.
Let’s continue our steps forward with a sense of hope, in this age of challenge.
GONOKAMI Makoto
President
春雨直播app
*Support Programs (University Response to the Coronavirus Disease 2019 page)
関連リンク/ Related Links