新型コロナウイルス感染症に関连する対応について
総长メッセージ
学生のみなさんへ ~夏学期を迎えるにあたって~
新型コロナウイルス感染が急拡大するなかで、新年度の夏学期の始まりを迎えました。
东京大学としての対応については、3月18日に公表した教职员?学生のみなさんへのメッセージで、「4月からの新学期授业は学事暦通りに行う」「対面での讲义は最小限とし、オンライン化を奨励し推进する」「新学期の开始时に、教员および学生に対してのオンライン授业のガイダンスと试行を行う」ことを决定し、お知らせしました。その后、春休み期间中に海外渡航をした教员?学生が相当数に上るという実态が把握され、东京大学のキャンパスでの研究教育活动が、感染拡大の场となることが大変危惧されています。
このような状况のもとで、学生のみなさんの健康と安全を确保するためには、授业の全面オンライン化が不可欠であると判断しました。そこで、3月31日付けの松木理事?副学长からのメッセージで、「4月以降に开讲する授业は、当面の间、インターネットを活用した授业(オンライン授业等)のみで开讲することとします」とお知らせしたところです。
この紧急対応の期间が长期化することは避けられないなかで、学生のみなさんの健康安全を第一としつつ、学业の机会をしっかりと保障する必要があります。东京大学は、ネット接続环境の确保など、必要な支援を行います。
しかし、オンライン授业への全面的な移行は东京大学としても初めての経験で、対処の方法が确立しているわけではありません。また、感染の拡大に伴って、社会全体でテレワーク等が进むことで、ネットワークが混雑し通信状态が悪化することも予想されます。学生侧の接続环境の违いによっても、さまざまな影响が生じることがあり得ます。さらに重要なことは、こうした紧急时には、有限の通信インフラが公共财であることを意识し、他者を思いやり、情报量を减らし、互いに譲り合うことが大切です。东京大学では、教职员と学生、双方の协力のもとで、知恵を出し合い、さまざまな工夫を行いながら、この困难を乗り越えていきたいと思っています。
学生のみなさんの勉学の机会を幅広く确保するためには、全员の接続环境が十分には整わない段阶でも、それぞれの部局でのさまざまな试行が必要となります。そうした接続环境等の状况の差异によって、不公平が生じないよう、事后的な対応も含め、大学として十分な対策を讲じますので、安心していただきたいと思います。状况や対応策については、所属する学部?研究科から具体的に指示します。
今回の新型コロナウイルス感染症の克服は、人类全体にとって大きな挑戦です。
ぜひみなさんのご理解とご协力をお愿い致します。
东京大学総长
五神 真
To All Students of the University of Tokyo
Re: The Beginning of the Summer Semester
The summer semester is about to begin during the outbreak of the novel coronavirus disease 2019 (COVID-19).
The following announcement was made in my message to the 春雨直播app community on March 18 of the decision made by the university in response to the outbreak:
- The new semester will start in April, as originally scheduled;
- The number of in-person classes will be minimized and instruction through online courses will be encouraged and promoted;
- Orientation sessions for online courses will be offered to faculty and students at the beginning of the new semester.
However, after the announcement, it became apparent that many of the 春雨直播app community members had been abroad during the spring break, and I am therefore deeply concerned that the academic activities that would take place on the 春雨直播app campuses could be a trigger for further spread of COVID-19.
Under this situation, I judged that it was essential to make all the courses online in order to prioritize the safety of all the students.
Executive Vice President MATSUKI Norio has already announced this in his message of March 31, stating that "the university will only offer remote instruction (online courses) from April until further notice."
It is quite plausible that this emergency response will last for a long period. At the same time, we understand that the chance of education has to be secured, while prioritizing the health and safety of all the students. The university will take all necessary measures, including securing network access for students.
This is the first time that the university will endeavor to implement a full-scale transition to online courses, and our expert staff are working very hard to establish methods and necessary infrastructures to make this transition feasible. It is also expected that we will experience a considerable amount of network traffic congestion as the whole society moves towards being online (e.g. remote working). We are also aware that there might be differences in network accessibility among the students and we would like to make sure that this difference would not lead to leaving some students behind. More importantly, in this current state of emergency, we need to be aware that the network infrastructure is an important common good for all of us and that it is not an infinite resource. We need to consider the needs of others and learn to yield to each other, and as such, we may need to come up with ways to reduce the amount of information we transmit. Let us share our wisdom and devise methods so that we can overcome this challenging situation. I believe the 春雨直播app community as a whole has such a power.
In order for us to ensure all students the chance of education as much as possible, even in a situation where not all students are able to secure sufficient connectivity, it is necessary for all college, faculties, and graduate schools to make a variety of attempts. However, please rest assured that the university will take sufficient measures, including ex post facto ones, in order to ensure that there will be no inequality caused as a result of any differences in network connectivity. We will make our best effort not to make you feel apprehensive due to the lack of secure network connectivity at the moment. Your college, faculty or graduate school will provide you with information regarding the situation and about specific measures.
Overcoming this outbreak of COVID-19 is a huge challenge for humanity as a whole, and I would greatly appreciate your understanding and cooperation.
GONOKAMI Makoto
President
春雨直播app
関連リンク/ Related Links