春雨直播app

EVENTS

印刷

第32回地域文化研究専攻主催 公开シンポジウム  地域から考える「翻訳」

掲载日:2024年5月27日

基本情报

区分 讲演会等
対象者 社会人?一般 / 在学生 / 受験生 / 留学生 / 卒業生 / 大学生 / 教職員
开催日(开催期间) 2024年6月29日 14時 — 17時30分
开催场所 驹场地区,ハイブリッド
会场 东京大学 驹场滨キャンパス 18号馆ホール(オンライン同时配信あり)
 /campusmap/cam02_01_17_j.html
参加费 无料
申込方法 要事前申込
対面?オンラインともに、参加ご希望の方は、6月25日(火)までに下记のサイトからご登録ください。
シンポジウム前日までに配布资料と鲍搁尝をメールでお送りします。
申込受付期间 2024年5月22日 — 2024年6月25日
お问い合わせ先 东京大学大学院総合文化研究科地域文化研究専攻
补谤别补*补蝉办.肠.耻-迟辞办测辞.补肠.箩辫
※メールを送信する际は、*を半角@マークに変更してください。

第32回地域文化研究専攻主催 公开シンポジウム
地域から考える「翻訳」

多様な地域、时代、分野を専门とするスタッフからなる本専攻では、毎年、地域と分野を横断?越境するテーマを取り上げ、公开シンポジウムを开催しています。

2024年度のテーマは「地域から考える「翻訳」」です。

地域研究という分野において、「翻訳」という行為は、常に意识せざるをえないものであるといえるでしょう。地域研究者は、分析対象とする时代や地域のことば、概念、テキストを、自らの使用することばにおきかえて理解し、表现することの限界や难しさにしばしば直面しています。なぜならそこでの「翻訳」は、単なることばのおきかえだけではなく、そのことばの背景にある各时代?地域の状况を考虑に入れつつ、そこに表されている内容をいかに异なる文脉のなかで语りうるのか、という问いを含んでいるからです。実はそうした「翻訳」の困难さに向きあうことこそが、地域社会をより深く理解するための键となることもあります。
自らの「翻訳」行為へのこのような批判的まなざしは、同时に、地域研究者たちのあいだに、研究対象となるそれぞれの时代?地域に生きる人々が行ってきた「翻訳」行為に対する强い関心をも呼び起こしてきました。地域研究の分野では、人々が新しいことば、概念、テキストと出会ったときに、それをどのようにして、いかなる目的意识のもとに、自分や自分の周りの人々に理解しうるかたちに「翻訳」してきたのかをめぐり、様々な事例が検讨されてきました。あるいは、何らかの権力が、自らの意図のもとに「翻訳」行為を促したり、制限しようとするありさまを多方面から扱ってきました。谁によって何がどのように「翻訳」されたのかを、そのような「翻訳」がなされた背景とともに掘り下げていくこともまた、地域社会についての新たな侧面を明らかにすることにつながります。
本シンポジウムでは、「翻訳」を切り口としていかなる地域研究を展开しうるのかを、异なる时代?地域を扱う研究者たちの视点から绍介します。どなたでもお気軽にご参加ください。

报告:
田中创(地域文化研究専攻)
「ローマ帝政后期のギリシア语?ラテン语事情」
棚瀬あずさ(地域文化研究専攻)
「ボードレールに何を読むか――1900年代のスペイン语圏アメリカにおける西欧近代诗学の翻訳」
鹤见太郎(地域文化研究専攻)
「终わらない一度きりのホロコースト――歴史と记忆の连続性と翻訳不可能性」

コメンテーター:
砂田恭佑(地域文化研究専攻博士课程)
石井刚(地域文化研究専攻)

司会:井坂理穂(地域文化研究専攻)

主催:东京大学大学院総合文化研究科地域文化研究専攻

関连リンク

アクセス?キャンパスマップ
闭じる
柏キャンパス
闭じる
本郷キャンパス
闭じる
驹场キャンパス
闭じる